حدیث خوانی_خصال جلسه نود و یکم
دانلود فایل
متن خصال 91
خصال 91 (تذکر :در صوت اشتباها خصال 99 تلفظ شده )
الخصال، ج2، ص: 437
عشرة يفتنون أنفسهم و غيرهم
25- حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى الْعَطَّارُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي وَ سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ قَالا حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ الْبَرْقِيُّ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي عُثْمَانَ عَنْ مُوسَى بْنِ بَكْرٍ عَنْ أَبِي الْحَسَنِ الْأَوَّلِ ع عَنْ أَبِيهِ قَالَ قَالَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ع عَشَرَةٌ يُفَتِّنُونَ أَنْفُسَهُمْ وَ غَيْرَهُمْ ذُو الْعِلْمِ الْقَلِيلِ يَتَكَلَّفُ أَنْ يُعَلِّمَ النَّاسَ كَثِيراً وَ الرَّجُلُ الْحَلِيمُ ذُو الْعِلْمِ الْكَثِيرِ لَيْسَ بِذِي فِطْنَةٍ وَ الَّذِي يَطْلُبُ مَا لَا يُدْرِكُ وَ لَا يَنْبَغِي لَهُ وَ الْكَادُّ غَيْرُ الْمُتَّئِدِ ( تلاش می کند ولی با عجله از مطلب عبور می کند وتأنی نمی کند تا به عمقش برسد )وَ الْمُتَّئِدُ الَّذِي لَيْسَ لَهُ مَعَ تُؤَدَتِهِ عِلْمٌ ( تأنی می کند ولی علمی تحصیل نمی کند. ) وَ عَالِمٌ غَيْرُ مُرِيدٍ لِلصَّلَاحِ وَ مُرِيدٌ لِلصَّلَاحِ وَ لَيْسَ بِعَالِمٍ وَ الْعَالِمُ يُحِبُّ الدُّنْيَا وَ الرَّحِيمُ بِالنَّاسِ يَبْخَلُ بِمَا عِنْدَهُ وَ طَالِبُ الْعِلْمِ يُجَادِلُ فِيهِ مَنْ هُوَ أَعْلَمُ فَإِذَا عَلَّمَهُ لَمْ يَقْبَلْ مِنْهُ.
توضیحات رنگ قرمز از مجلسی در بحار ج 2 ص 51 است
ترجمه :- امام على بن ابى طالب گفته: ده تن خود و ديگران را به گرفتارى مىافكنند: اندك دانشى كه مىكوشد بسيار به مردم آموزد. مرد بردبار و دانايى كه هوشمند نيست، آنكه پى چيزى رود كه به دست نمىآيد، آنكه رنج فراوان كشد و آسايش ندارد، آنكه آسايش دارد و دانش و بينايى ندارد، آنكه داناست ليك سر اصلاح كردن ندارد، آنكه در انديشه اصلاح است ليك دانا نيست، آنكه داناست ليك به جهان تعلق دارد، آنكه به مردمان مهربان است، اما به خود بخيل است و مىخواهد از كيسه ديگران براى مردم دلسوزى كند، آنكه با داناتر از خود جدال كند و چون خواهند به او بفهمانند كه نمىفهمد نپذيرد. «ترجمه مدرس گيلانى ؛ ج2 ؛ ص34.»